ایام زراعت |
ایام زراعت |
بوشوم مشغولا بوم ایتا کاره سر |
رفتم به کاری مشغول شدم |
کاراچی بوبوم کج تلمباره سر |
(کارگر مزدور) تلمبار ابریشم شدم |
می ارباب ورزایه اِشکل زِئیم |
گاو نر برزگری ارباب را دستبد می زدم |
انی آبدانی باغه کاول زِئیم |
باغ کشتگری و آبادانی او را زیر و رو می کردم |
شوئیم پرچینِ ره اَجار گیفتیمی |
برای (دیوار نئی) سر شاخه می بریدم |
برنج بار ره، چارودار گیفتیمی |
برای حمل برنج (چاپادار) می گرفتم |
روخانه کولا تو ته دار کاشتیمی |
بر زمین کنار رودخانه درخت توت می کاشتم |
پیله توسعه دارانه نوب تاشتیمی |
از تنه درختان توسکا، قایق می تراشیدم |
سراچینه باره فروختیم می ره |
کا و «کولوش» برنج را می فروختم |
می چوخا جرآموئی دوختیم می ره |
کت پشمی ام جر می خورد، می دوختم |
چهار سال تمام خورد و خواب ناشتیمی |
چهار سال اَزگار خوراک و خواب نداشتم |
زبس کار کودیم هیچ دِ تاب ناشتیمی |
از کار کردن زیاد، توان و تاب نداشتم |
بازم خلق گب، از می سرکم نوبو |
باز هم حرف مردم از سرم کم نمی شد |
می اَ قلب سر، ایپچه مرهم نوبو |
بر روی قلبم ذره ای مرهم نمی شد |
چی واستی کودن؟ گب که قلق ناره |
چه باید کرد؟ حرف که مالیات ندارد |
پیچا زای زایش، هیچ جا فندق ناره |
برای زایش بچه گربه، جشن فندق بازی نمی گیرند |
دوره فقر و درویشی |
دوره فقر و درویشی |
بوگفتم خوبه ایپچه درویش ببم |
گفتم: خوب است درویش شوم و |
ایزه صاحب هیکل و ریس ببم |
کمی صاحب هیکل و ریش ... |
پا تاوه دبَستم دَکَفتم به را |
پا تا به بستم، به راه افتادم |
بوشوم اصفهان پیره دولتسرا |
رفتم اصفهان، به خدمت پیر طریقت |
تبرزین و کشکول و قلیان بیهم |
تبرزین و کشکول و قلیان خریدم |
ایتا جوزدان خراسان بیهم |
یکی جوزدان از خراسان خریدم |
خلاصه بوبوم فرقه خاکسار |
خلاصه، فرقه خاکسار شدم |
زه ایم پرسه بازاره گوشه کنار |
در گوشه – کنار بازار پرسه می زدم |
همیشه دِ می چنتا یه پول دوبو |
دیگر، همیشه در چنته ام پول بود |
تی دیل هر چی خواستی می کشکول دوبو |
هر چه دلت می خواست در کشکولم بود |
فقیر بوم، ولی پادشائی کودیم |
بینوا بودم ولی پادشائی می کردم |
اگرچه به ظاهر گدائی کودیم |
اگرچه به ظاهر گدائی می کردم |
جناب نقیب حکمرانی کودی |
جناب نقیب فرمان می راند |
زه ای، گیفتی، کفترپرانی کودی |
می زد و می گرفت و کبوترپرانی می کرد |
حشیش، دوغ وحدت سرانجام نوبو |
حشیش و (دوغ وحدت) پایان کار نبود |
تی جانگی! جه اون بهتره ایام نوبو |
به جان تو! بهتر از آن ایام، نبود |
بازم آن، اونا گفتی: غولَه بیدین |
باز هم این به آن گفت: غول را ببین |
انی پای تا زانو چوله بدین |
پای تا زانوی گل آلودش را ببین |
اوقات داش بازی |
اوقات داش بازی |
بوگفتم خوبه بعد از این داش ببم |
گفتم خوب است بعد از این داش |
تقلا کونم بلکه فراش ببم |
بکوشم شاید فراش شوم |
ایتا چاقوی کار زنجان بیهم |
یک چاقو کار زنجان خریدم |
ایتا پستک و شال کرمان بیهم |
و یک کت نمدی و شال کرمان خریدم |
ای جفت کفش داشتیم، دهن دولچه بو |
یک جفت کفش داشتم که دهانه اش شبیه سطل کوچک بود |
اَنی پنجه گبری بو، بی گولچه بو |
مدل (پنجه گیری) بدون گلچه بود |
بنام دگمه – ایلمک می ارخالوقه |
به (ارخالق – جلیقه) ام دگمه و جای دگمه گذاشتم |
وانام مانگوله می سره باشلوقه |
به کلاه «شنل» خود منگوله آویختم |
جِه مِه داد، شکم دار زنای وارگادی |
از نعره من زن آبستن بچه می انداخت |
سبیلانَه دلاک فنر درگادی |
دلاک به سبیل های من فنر می انداخت |
می پیش قمه یا، گا به گا آب دئیم |
قمه کمری ام را گاهگاهی تیز می کردم |
می زنجیره هر روز دو بار تاب دئیم |
زنجیرم را روزی دوبار تاب می دادم |
ایتا حرف واستی ایتا خون کودیم |
برای هر حرف، خون راه می انداختیم |
محله زاک و زوکا ممنون کودیم |
برو بچه های محله را ممنون می کردیم |
ایتا نخ سبیله فادائیم گرو |
یکی نخ سبیل را به گرو می دادیم |
همان هون سندبو، نزه ایم نارو |
همان سند بود به کسی نارو نمی زدیم |
چی اقبال، عجب روزگار داشتیمی |
چه اقبال و روزگاری داشتیم |
سیورسات مرتب و قار داشتیمی |
اوضاع – احوال و بساط مرتب بود، وقاری داشتیم |
بَزِه عاقبت داش گیری ور دکفت |
زد و سرانجام مشتی گری ورافتاد |
امه نازنین فیرنیه، آب جکفت |
و به «فیرینی» خوشمزه مان، آب افتاد |
|
|
|
|
در فکر کار و صنعت |
در فکر کار و صنعت |
بوگفتم: نوا لش بَبم بی جهت |
گفتم نباید بی دلیل تنبل بمانم |
بشم کسب ره، کسب پرمنفعت |
برای کاسبی بروم، کسبی پرمنفعت |
کوکاره بیافم که بی پول ببه؟ |
کدام کار را بیابم که پول نخواهد؟ |
خوپوسِه نبه، مست بولبول ببه؟ |
(سینه سرخه) نباشد بلبل مست باشد؟ |
وکالت، طبابت، نیبه بی جواز |
وکالت، پزشکی، بی جواز نمی شود |
قضاوت مُهمه، می پا رِه دراز |
قضاوت، مهم است و برای پایم دراز |
بَبَم شاعر، هر کس دینی شاعره |
شاعر شوم، هر کس را می بینی شاعر است |
می ره شعر گفتم نایه هیذره |
شعر گفتن به من نمی آید، هیچ |
اداره بشم، پارتی و پول خوایه |
اداره، پارتی و پول می خواهد |
به (کسمائی) قول، چاه رِه، دول خوایه |
به قول «کسمائی» برای چاه آب سطل می خواهد |
معلم بَبم گرچه مشکل نیه |
معلم شوم، گرچه مشکل نیست |
ولی کار دلخواه می دیل نیه |
ولی کار دلخواه من نیست |
بَشم درس بخوانم، حواس نارمه |
بروم بیاموزم، حواس ندارم |
پیرابَم، مخارج، لباس نارمه |
پیر شوم، خرج لباس ندارم |
جه عطار و بقّال و سبزی فروش |
از عطار و بقال و سبزی فروش |
بگیر تا به بازار مجِ چان به دوش |
بگیر تا بازارگرد چوب و زنبیل به دوش |
اگر پول نَبه، هیچکس حاجی نیبِه |
اگر پول نباشد هیچکس حاجی نمی شود |
هزار سال دِ، سنگر شاقاجی نیبِه |
هزار سال دیگر سنگر، شاقاجی نمی شود |
دواتگر ببم قیچی کاره نانم |
دواتگر شوم قیچی کاری نمی دانم |
چلنگر ببم، هیچ آچارَه نانم |
چلنگر شوم، آچار را نمی دانم |
بَبَم بنّا آجر می مغزَه خورِه |
بنّا شوم، آجر به مغزم می خورد |
بَبَم قالیباف، «نقشه» زحمت داره |
قالیباف شوم، نقشه خوانی نمی دانم |
بَبَم نعلبند، اسبانه ترسمه |
نعلبند شوم از اسبان می ترسم |
انی جفتک و دندانه ترسمه |
از جفتک و گازش می ترسم |
بشم زرگری، تیز آبه نانم |
به زرگری بروم، تیزاب دادن را نمی دانم |
بشم خیّاطی پارچه خوابه نانم |
به خیاطی بروم، خواب پارچه را نمی دانم |
بَبم مالا، سُکّان داری مشکله |
ماهیگیر شوم، سکان داری قایق مشکل است |
پوتین دوج ببم، پیشکاری مشکله |
کفاش شوم، کشیدن پستائی و رویه سازی مشکل است |
اگر سنگکی نانه شاطور ببم |
اگر شاطر نانوائی سنگکی شوم |
مرا لازمه خیلی پر زور ببم |
لازم است که زورمند باشم |
بشم مسگری واتَرکه می سر |
مسگری بروم، سرم می ترکد |
ببم مرده شور الحذر! الحذر! |
مرده شور شوم، دور باد.... دور باد......... |
بشم دلاکی می دَسا تِغ خوره |
دلاکی کنم، دستم تیغ می خورد |
ببم واکسی می ریشا آب ناوره! |
واکسی بشوم، برازنده سن و سالم نیست |
ساعت ساز ببم فنتوله بد زنم |
ساعت ساز بشوم فنتول را بد می زنم |
جوراب باف ببم، بوز و پنجه نانم |
جوراب باف شوم، پاشنه و پنجه را نمی دانم |
حروفچین ببم، سخته ایشپون پائی |
حروفچین چاپخانه شوم (چیدن حروف) دشوار است |
سفالچین ببم، یخ کونم سرمائی |
سفالچین شوم، از سرما یخ می کنم |
تره دردسر کم بدم ای برار |
دردسرت ندهم، برادر! |
بیافتم ایتا کار با افتخار |
کار با افتخاری یافتم |
نه شش پر خوایه نه تبرزین خوایه |
نه عصای شش پر می خواهد نه تبرزین |
ایزه صحبت چرب و شیرین خوایه |
کمی چرب زبانی و شیرین سخنی می خواهد |
عجب کار کم زحمت و عالیه |
عجب کار عالی و کم زحمت! |
کو کار دانی؟ شغل دلّالیه |
می دانی کدام کار است؟ دلالی! |
|
|
همش اَوره جنس مال فرنگ |
همه اش جنس های خارجی می آورد |
پولَه پس دهِه شیک و پیک و زرنگ |
پولش را هم شیک و زرنگ می پردازد |
نیگه جمع آبید، بی سر و بی صدا |
نمی گوید: بی سر و صدا جمع شوید |
ماشین باورید برکتش با خدا |
کارخانه بیاورید، برکتش با خداست |
گدا و گرسنه، ایزه کم ببه |
تا از گرسنگی مردم کاسته شود |
اَ طوفان بدبختی، شبنم ببه |
توفان بلا، شبنم شود! |
هتو اَن اونا فاندرِه، اون اَنه |
همینطور این به آن و آن یه این نگاه می کند |
دانید اقتصاد- اقتصاد گفتنه |
فقط (اقتصاد- اقتصاد) گفتن را بلدند |
شب و روز، بی وقت و وقت کار کنید |
شب و روز و گاه و بیگاه کار می کنند |
اساس چون ناره کار، ورا ایشکنید |
کار، چون پایه درست ندارد ور می شکند |
او مردای، پوله گیله جیر جادهه |
آن مردک، پولش را زیر گا نهان می کند |
خو را خو زن و زاکا ویشتانیهه |
خود را و زن و فرزندش را گرسنه می گذارد |
ای وار فاندری بی وصیّت بوشو |
یکبار دیدی، بی وصیّت رفت |
اَ را اون بوشو، پوله بیرون بامو |
از این راه که او رفت، پول آشکار شد |
دورا قاج بوشوم، باز بایم حرف سر |
به بیراه رفتم، برگردم سر حرف خودم |
کی وا بیشتاوه؟ کیسه صاحب نظر؟ |
که باید بشنود، صاحب نظر کیست؟ |
ای روز نیشته بوم تاک و تنها دوکان |
یکروز تک و تنها در مغازه نشسته بودم |
بیدم من ایتاشیک مشتی جوان |
جوان ترگل و شیک پوشی را دیدم |
فُکل ، دستکش، گِتر، سیویلیزه |
کراوات، دستکش، دم پای شلوار، متمدن |
دروغگو سگه، می دیله شنگ بزه |
درغگو سگ است، دلم شنگید |
دو هفته نُبوسته کراوات بزِم |
دو هفته نشده، کراوات زدم |
خلاف ادب ابرویا مات بزم |
خلاف ادب است، ابرو را کشیدم |
می شلوار او طی پنیر خاج کودی |
اتوی شلوارم پنیر قاچ می کرد |
می عینک خیابانه تاراج کودی |
عینکم خیابان را تاراج می کرد |
عصای لاخور سفارش بدام |
عصای مخصوص سفارش دادم |
چپ سینه ورجا، ایتا گول بَنام |
کنار سینه چپ، یک گل زدم |
ایتا (پورت فوی)مردا که دست بیدم |
یک (کیف)، دست مردی دیدم |
هو روزا ایتا کیف دستی بیهم |
همان روز یک کیف دستی خریدم |
سینما بوشوم، سبزه میدان بوشوم |
به سینما رفتم، به سبزه میدان رفتم |
ایزه مردم ویرجا مهمان بوشوم |
کمی به مهمانی پیش مردم رفتم |
می رِه یاد بیگیفتم هَه گوشه کنار |
برای خودم همین گوشه کنارها یاد گرفتم |
ایزه (بُن سوار)، ایپچه (اوره وُ آر) |
کمی (عصر به خیر!) کمی (خداحافظ) گفتم |
مرا گفتیدی سوت بزن! سوت زه ایم |
به من گفتند: سوت بزن! - می زدم |
به سال و به ماه وافوره فوت زه ایم |
سال و ماهی به وافور پوک می زدم |
خیابان و کوچه اوشانَه دِه ایم |
در کوچه و خیابان آنها را می دیدم |
دانی من کوشانه گم؟ چشمک زه ایم |
می دانی کدام را می گویم؟ - چشمک می زدم |
رفیقان اَمی شین (شراب) خوردیدی |
رفقایم، (آب سرخ – شراب) می خوردند |
واخر می ره ایپچه آوردیدی |
در پایان، کمی برای من می آوردند |
مرا گفتیدی: تو فناتیک نوبو |
بمن می گفتند: (اُمل) نباش |
بوخور جام من! ضد پیک نیک نوبو |
بخور، عزیز من! مخالف گردش جمعی نباش |
اَمی دوستان یکدل و یک نفس |
دوستان ما یکدل و یک نفس |
گیلاسانه چک چک زئید کس به کس |
جرینگ جرینگ، گیلاس ها را به هم می زدند |
شراب هم بخوردم اواخر پسی |
در این اواخر، شراب هم خوردم |
بوشوم پای (آس)، هف دسی نُه دسی |
پای آس بازی (هفت نفره و نه نفره) رفتم |
خیابان ویرجا قمارخانه یه |
کنار خیابان، قمارخانه است |
هسا دِم نانَم من، اونی نام چیه؟ |
تا حالا هم، نمیدانم نامش چیست؟ |
بوشوم (مُسکواایسکی) بیلیارد بزِم |
رفتم (بیلیارد راحت و تازه کار) بازی کردم |
بباختم هزار دفعه هم داد بزم |
باختم و هزار بار داد زدم |
بگفتم کی: (من بعد) آسوده یم |
گفتم که: بعد از این آسوده ام |
الان، بهتر – آ بوم، دِ، مَن اون نیم |
حال بهتر شدم و آن آدم نیستم |
بیدم بازگیدی یار و بی مصرفه |
دیدم باز هم می گویند: فلانی بی مصرف است |
او ایام که صابون بو، الان کفه |
اگر آن زمان صابون بود، اکنون کف است |
اشانی او روشواره می گوش با مو |
بگو مگوها، پچ پچ کردن هاشان به گوشم آمد |
مرا غیظه گیفته می خون جوش بامو |
عصبانی شدم، خونم به جوش آمد |
بگفتم: عَلَی الله که مردن خوبه |
گفتم هر چه بادا باد، مرگ بهتر است |
آدم وا بمیره تا راحت بَبه |
آدم باید بمیرد تا آسوده شود |
انتحار |
خودکشی |
ایتا لوله تریاک زرین بیهم |
یک لوله تریاک زرین خریدم |
بخوردم بکفتم چک و پر بزِم |
خوردم و افتادم و پرپر زدم |
می جغلان مآر هی خو جانه بَزِه |
مادر بچه هایم، هی خودش را زد |
شلوغ درگاده، خو دهانه بزه |
قشقرق به راه انداخت، به دهانش زد |
پور – آبو امه خانه یه، مرد و زن |
زن و مرد در خانه ما پر شدند |
فوتورکان فوتورکان و دوسکول بزن |
زورچپان زورچپان و تنه زنان و هُل دادن |
آسا نیمه جانم ولی ایشتاوم |
حالا نیمه جانم ولی می شنوم |
اَ مخلوق حرفا، اَمِه هِره دم |
حرف مردم را، دم هُره خانه |
|
|
مرده پرستی |
مرده پرستی |
ایتا گفتی: بیچاره ناکام بوشو |
یکی می گفت: بیچاره ناکام رفت |
ایتا گفتی: افسوس اَنی نام بوشو |
یکی می گفت: افسوس نامش محو شد |
ایتا گفتی: اَن غرق رحمت بَبه |
یکی می گفت: غریق رحمت شود |
ایتا گفتی: حیفه نوغان کت ببه |
یکی می گفت: حیف است ابریشم ناکار شود |
ایتا گفتی: بدبخت آزاده بو |
یکی می گفت: بیچاره آزاده بود |
ایتا گفتی: جنت مکان ساده بو |
یکی می گفت: جنت آشیان آدم ساده ای بود |
تعجب نوکون، خلق، خَرسَه مانِه |
عجب مدار! خلق خرس را ماند |
نَفَس تا زنی، هیچ تی قدره نانه |
تا زنده ای قدر تو را نمی داند |
همینکه بَمردی تی ره غش کونه |
همینکه مُردی، برای غش می کند |
تی قبره، مشبک – منقش، کونه |
صندوقه قبرت را مشبک و منقش می کند |
بدان پس اَسا تا به دنیا دری |
پس بدان، اینک! تا در دنیا هستی |
جه قلبه پوله سکه جا، بدتری |
از سکه پول تقلبی بدتری |
تی جان تا کی ساقه تی سرزنده یه |
تا تندرست و سرزنده هستی |
وانَه پُرسِه هیچکس، فلانکس کیه |
هیچکس نمی پرسد: فلانی کیست؟ |
همه مابین وارطانی دکتر بامو |
در این میان (دکتر وارطانی) آمد |
مرا چا کوده می نفس جور بامو |
مرا درمان کرد، نفسم سرجا آمد |
اَ منظومه یا، یادگار من بنام |
این منظومه را من به یادگار نهادم |
کیم؟ راد باز قلعه ای، والسلام |
کیستم؟ (راد بازقلعه ای) والسلام |